Tłumaczenie "czy będę" na Rosyjski


Jak używać "czy będę" w zdaniach:

Niech mi więc pan powie, czy będę żył na tyle długo, aby dokończyć moje dzieło?
Так скажите мне, проживу ли я достаточно долго чтобы завершить начатое?
Nie wiem, czy będę w tym dobry... Ale co byś pomyślała, gdybym przechował trochę rzeczy u ciebie?
Не знаю как ты посмотришь на это но может быть я оставлю часть вещей у тебя?
Nie wiem, czy będę miał jeszcze okazję z tobą rozmawiać.
Рэй, я не знаю, когда мы с тобой сможем еще поговорить.
Nie wiem, czy będę mógł z tym żyć.
Я не знаю, если я могу жить с этим.
Napisałam do Edwarda, ale nie jestem pewna, czy będę mogła go zobaczyć.
Я написала Эдварду, но не знаю, часто ли я его буду видеть.
Nie wiem czy będę miał czas, ale możesz poczytać o tym w "Scientific American".
У меня нет времени, но ты можешь прочесть в "Сайентифик американ".
Ale nie wiem, czy będę czuła się bezpieczniej z tą wiedzą.
Но я не уверена, что буду чувствовать себя спокойнее, если узнаю.
Czy będę mógł, pracować tu po nocy jako woźny?
Ты не против, если я поработаю уборщиком в ночную смену?
Ale pewnie niedługo dowiem się, czy będę brał ślub.
Так что очень скоро я узнаю, женюсь я или нет.
I nie wiem, czy będę mógł z tym żyć.
И я не уверен, смогу ли жить с этим.
Czy będę wśród publiczności podczas rozdania dyplomów?
И я пойду с тобой на выпускной бал.
Chcę wiedzieć, czy będę musiała to robić za każdym razem, gdy potrzebuję pieniędzy?
Я хочу знать. Такое будет каждый раз, когда мне захочется есть?
Zastanawiam się, czy zdołam jeszcze kogoś pokochać i czy będę kochana.
И я думаю, смогу ли я полюбить и быть любимой снова.
Powiedz mi, jeśli to załatwimy i naprawimy jak należy... czy będę z O...?
Я тебя прошу если у нас получится, верни все, как было. А мы с О. Мы...?
Skopiuję twoje dyski, przekopię się przez wszystkie informacje i logi i zobaczymy czy będę mógł ustalić jak i kiedy to się stało.
Я сделаю копию вашего жесткого диска, чтобы изучить всю информацию и всю активность, и таким образом узнать, как и когда это случилось.
Czy będę potrzebował kogoś kto mi pomoże gdy będą chcieli mnie dopaść?
Нужен ли мне тот, кто прикроет в случае чего?
Czy będę mógł po tym z tobą rozmawiać?
Смогу ли я беседовать с тобой тогда?
Jeśli w niej namieszasz, nie wiem czy będę mógł przywrócić ją z powrotem.
Если вы испртите ее, я не знаю, если я могу получить ее обратно.
Czy będę musiał nosić uniform, który odróżni mnie od normalnych tatusiów?
Или мне придётся носить форму, чтобы как-то отличаться от обычных отцов?
Chcę wiedzieć, czy będę miała Alzheimera.
Я хочу знать, заболею ли я Альцгеймером.
Nie wiem, czy będę potrafił być mścicielem.
Не знаю, смогу ли я быть... линчевателем.
Nie wiem czy będę miała czas.
Не знаю, будет ли у меня время.
Nie wiem, czy będę przytomny, gdy będziecie odchodzić, zatem chcę was przeprosić za moje zachowanie.
Я не знаю, буду ли сознании, когда вы уйдёте, так что хочу сейчас извиниться перед вами за то, что на вас вспылил.
Szczerze mówiąc... nie jestem pewien czy będę jeszcze w stanie zasnąć.
Если быть предельно честным... Я не уверен, что спал последние дни.
Jesteś bardzo przystojny... ja po prostu nie wiedziałam, czy będę dla ciebie atrakcyjna.
Ты очень красивый и я подумала вдруг не понравлюсь тебе.
Nie wiedziałem, czy będę w jednym miejscu na tyle długo, by być ich ojcem.
Не знал, усижу ли на одном месте, чтобы стать им отцом, как положено.
Nie wiem, czy będę mogła z tym żyć.
Я не знаю, сможем ли мы с этим жить.
Nie wiem, czy będę w stanie.
Честно, не думаю, что я смогу.
Miałem pewne wątpliwości, czy będę w stanie mówić na ten temat do tak ważnej i żywej publiczności.
Я долго размышлял о том, могу ли я говорить об этом с вами, такими энергичными и жизнеутверждающими людьми.
Właściwie to nie byłam nawet pewna czy będę w stanie okrążyć stadion bez chodzika.
Более того, я не была до конца уверена, что смогу обойти стадион без посторонней помощи.
Czy będę żył jak tchórz, jak każdy inny, czy się postawię?
Оставаться трусом, как и все, или выступить с протестом?
Nie zamierzałam siedzieć w biurze, nie zamierzałam delegować moich zadań, nie zamierzałam bać się zajmować czymkolwiek, co było złe dla dzieci, niezależnie od tego, czy będę przez to lubiana, czy nie.
Я не собиралась отсиживаться в офисе, перекладывать на других свои обязанности и не собиралась позволять себе бояться решать проблемы своих учеников, нравилось это кому-то или нет.
Poznałam Tracy w czerwcu 2011 roku, kiedy Today Show poprosił mnie o podjęcie współpracy z nią i sprawdzenie, czy będę umiała jej pomóc.
Я встретила Трейси в июне 2011 года, когда Today Show попросили меня помочь ей и посмотреть — смогу ли я изменить ход вещей.
Czy będę musiała płacić za coś, za co teraz nie muszę?
Стану ли я платить за то, за что раньше не платила?
Nadal nie wiem, czy będę kiedyś biegać, czy nawet spacerować, czy robić którąkolwiek z fizycznych czynności, o których mogę jedynie marzyć.
Я по-прежнему не знаю, смогу ли снова бегать или гулять хотя бы недолго, или делать ещё что-то, о чём сейчас могу только мечтать.
3.667384147644s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?